inok_mihail (inok_mihail) wrote,
inok_mihail
inok_mihail

«Вукраинствующие»

Всю жизнь говорили «на Украине» — и попытка сказать иначе вызвала бы недоумение, ибо нелепость звучания построения аналогичной фразы с предлогом «в» очевидна для русского человека. Оно и понятно. Слово «Украина» — от слова «окраина». Эти земли с 14-го века являлись окраинными как для нас, так и для поляков. Ибо были территорией, где проходило размежевание русского мира и недружественного нам Запада. Один мир переходил в другой, и это объясняет всё обилие войн и сражений, их ожесточённость. Отсюда и попытки смотреть то на Запад, то на Восток. Поэтому территория Украины всегда будет окраиной, независимо от того, в какую сторону в данный момент глядят глаза её руководства.
А раз «на окраине», то и «на Украине». Так и говорили.

Вот, например, отрывок из стихотворения «И вырос я в чужом краю» поэта Тараса Григорьевича Шевченко — человека, которого сложно заподозрить в излишней любви к Великороссии:
Ох, тяжело, страдая втайне,
В пустыне этой пропадать;
Но хуже, хуже на Украине
Смотреть, и плакать, и молчать.


Нынче в угоду сиюминутным политическим принципам пытаются внедрить в массовое сознание словосочетание «в Украине». Частенько вижу эту фразу не только в Сети, но и начинаю слышать с больших экранов. Понятно, что таким образом украинствующие пытаются подтвердить нам свою отдельную национально-государственную идентичность. Дескать, мы тоже государство и поэтому вы должны так говорить. Но такие попытки как раз говорят о том, что естественной «украинской» идентичности-то нет, искусственна она. Там, где национальная идентичность есть, нет необходимости ничего доказывать, тем более такими нелепыми методами.

Это уже не первый раз, когда деятели разных странных государств (ибо не являются суверенными ни в политике, ни в экономике, ни в культуре), возникших на осколках Большой России и СССР пытаются указывать нам, как нам на нашем же языке разговаривать. Так, из Эстонии в своё время раздавались голоса, что название города Таллин нужно по-русски с двумя «н» писать, как это делается в эстонской письменности. Тогда ещё в ответ родилась шутка, что, дескать, замолчите, а то и Колыма будет писаться с двумя «а».
Можно и украинцам в таком же духе ответить. Хотите «в» — станови́тесь Новороссией. Тогда, уверен, ни один разумный человек и слова против употребления предлога «в» не скажет.

В медицине есть понятие «маркер» — химическое соединение, по наличию которого в крови судят о присутствии заболевания, например, опухоли. Сейчас «в Украине» — это фраза-маркер, которая помогает понять мировоззрение человека, зараженность его сознания болезнью украинствования. Принцип простой: видишь или слышишь у человека эту фразу, и дальнейшие его слова можно игнорировать, ибо что-либо разумное ты вряд ли услышишь.
А мы помним, что не «в», а «на Украине». Так и только так.
Tags: Украина, история, русский язык, украинствующие
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment